TRITURA 4 GALLETAS DENTRO DE TU
F IAMBRERA.TRITURA 4 GALLETAS DENTRO DE TU
F IAMBRERA.
¡Somos las niñas y niños de 2º de infantil del CEIP Lucien Briet!
TRITURA 4 GALLETAS DENTRO DE TU
F IAMBRERA.TRITURA 4 GALLETAS DENTRO DE TU
F IAMBRERA.
Vous savez que notre pays francophone cette année est la BELGIQUE, voisine de la France, et que nous sommes en train d'apprendre plein de choses sur ce joli petit pays.
Vous pouvez d'ailleurs regarder la présentation qui suit, en français et en espagnol, et laisser vos enfants vous expliquer ce qu'ils ont appris en classe.
Bonne visite!
Os acordáis que nuestro país francófono este curso es BÉLGICA, y que estamos aprendiendo un montón de cosas sobre nuestros vecinos, vecinos de Los Franceses.
Podéis ver la siguiente presentación en francés y en español y escuchar cómo vuestr@s hij@s os explicarán todo lo que han aprendido de este bonito y pequeño país.
¡Disfrutad de la visita!
FRANÇAIS
ESPAGNOL
Au retour de ces vacances de Pâques, c'est-à-dire cette semaine, nous avons célébré 2 fêtes françaises. La première du 1er avril, jour du POISSON D'AVRIL, l'équivalent de votre 28 décembre. La tradition veut qu'on fasse des blagues, et qu'on colle un petit poisson dans le dos des famille et amis. On a colorié en classe un joli poisson.
Este vídeo/canción lo explica muy bien:
Mardi dernier, nous avons mis nos tabliers et toques de chefs cusiniers pour accompagner nos chers professeurs de français dans la grande cuisine qui se trouve en Primaire.
Nous avons préparé, tout en français, 2 recettes,
une salée, des MUFFINS AUX ÉPINARDS ET AU FROMAGE,
Nous avons mesuré les ingrédients, préparé, rangé et degusté les 2 recettes. C'était très sympathique et convivial.
El martes pasado, nos pusimos el delantal y el gorro de cocina para acompañar a nuestros profes de francés en la cocina del cole, que está en el edifico de Primaria. El taller fue 100% en francés, y preparamos 2 recetas, una salada y una dulce, que os podemos pasar, si estáis interesados en volver a hacerlas en casa, no dudéis en pedirlas en clase y os las facilitaremos. Hemos medido los ingredientes, hemos recogido después, y por supuesto, probado las 2 recetas con mucho gusto. Ha sido divertido y muy agradable. Otra forma simpática de aprender un idioma.
Lundi 2 février, nous avons fêté en classe la CHANDELEUR, avec crêpes et poêle, comme le veut la tradition. Chacun,e a fait sauter sa crêpe, ou du moins a essayé de faire sauter sa crêpe, sans qu'elle ne finisse sur le sol, ou dans les airs! Même les maîtresses, Marta et Belén, ont voulu tenter l'expérience!
Un très grand merci à vous toutes et tous, familles et élèves, qui avez pris le temps de cuisiner à la maison! Il y avait le choix et toutes vos crêpes étaient très appétissantes! Merci encore de votre participation, sans laquelle l'activité n'aurait pas le même charme!
Este lunes 2 de febrero, hemos celebrado la CHANDELEUR, con crêpes y sartén, según la tradición. Cada uno/a ha lanzado su crêpe, o lo ha intentado, para que no caiga al suelo o para que no se fuera volando... las maestras, Marta y Belén, han querido experimentar también.
Os agradecemos mucho vuestra participación que le da su éxito a la actividad. Había mucha variedad de crêpes y todas tenían muy buena pinta ¡Enhorabuena!
La semana pasada celebramos la Convi‐diversidad, un momento muy importante para nuestro cole.
Su objetivo es reforzar la base de nuestra convivencia y trabajar de forma más explícita nuestra identidad de centro:
cuidarnos,
reconocernos y
valorar la diversidad de todas las personas.
Hemos realizado diferentes juegos que nos han ayudado a llevar a nuestra aula este objetivo: